sobota, 6 października 2012

Mission/Misja

Während des Redaktionsstudiums an der Warschauer Uni haben uns die Dozenten mehrmals darauf aufmerksam gemacht, dass eine Firma nicht unbedingt eine Mission haben kann. Dieses sehr oft auf Polnisch benutzte Wort bezieht sich eher auf wohltätige Aktivitäten für andere Menschen. Eine Firma oder eine Bank haben keine Mission (es sei denn sie verteilen Kosmetika oder Geld).

Podczas studiów redakcji na UW wykładowcy wiele razy zwracali nam uwagę na niesamowicie nadużywane słowo MISJA. Kiedyś zarezerwowane dla instytucji o pewnych założeniach i pomysłach, teraz misja to po prostu pomysł (daleko szukać nie trzeba: http://www.miraculum.pl/strona/nasza-misja). Postuluję powrót do dawnego znaczenia i odniesienie tego terminu raczej do działań Polskiej Akcji Humanitarnej, Amnesty, albo instytucji o silnym działaniu na rzecz człowieka. Umówmy się, że firma kosmetyczna ani bank raczej nie mają misji (no chyba że kosmetyki albo pieniądze rozdają za darmo)!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz